L’étoile du Nord
[letwal dy nɔɾ]
(The North Star)

Je pars pour un voyage
[ʒə paɾ pu ɾœ̃ vwajaʒ(ə)]
(I’m leaving for a journey)

Suivant l’étoile du Nord
[sɥivɑ̃ letwal dy nɔɾ]
(Following the North Star)

Je connais l’équipage
[ʒə kɔnɛ lekipaʒ(ə)]
(I know the crew)

C’est tout mon réconfort
[sɛ tu mõ ɾekõfɔɾ]
(That’s all my comfort)

Il faut hisser les voiles
[il fo ise lɛ vwal(ə)]
(We must hoist the sails)

Grand Dieu, quel triste sort
[ɡɾɑ̃ djø kɛl tɾist(ə) sɔɾ]
(Good God! What a sad fate)

Vous prierez Dieu la belle
[vu pɾiɾe djø la bɛl(ə)]
(You will pray to God my beautiful one)

Pour qu’on arrive au port.
[puɾ kõ naɾi vo pɔɾ]
(For us to reach the port.)

Quand tu s’ras dans ces îles
[kɑ̃ ty sɾɑ dɑ̃ sɛ zil(ə)]
(When you’re in those islands)

Ces îles éloignées
[sɛ zilə zelwaɲe]
(Those remote islands)

Il y aura des filles
[i li ɔɾa dɛ fij(ə)]
(There will be girls)

Qui sauront t’y charmer
[ki sɔɾõ ti ʃaɾme]
(Who will know how to charm you there)

Or moi la malheureuse
[ɔ ɾmwa la maləɾøz(ə)]
(And I, the unfortunate one)

Je serai délaissée
[ʒə səɾe delɛse]
(I will be abandoned)

Car l’amour est trompeuse
[kaɾ lamuɾ ɛ tɾõpøz(ə)]
(For love is deceitful)

Quand on est éloigné.
[kɑ̃ tõ nɛ telwaɲe]
(When we are far away [from each other].)

Amie ma douce amie
[ami ma dus ami]
(Love my sweet love)

Souviens que j’ai promis
[suvjɛ̃ kə ʒe pɾɔmi]
(Remember what I have promised)

Avant de repartir
[avɑ̃ də ɾəpaɾtiɾ]
(Before I leave)

Je vais te le redire
[ʒə vɛ tə lə ɾədiɾ]
(I’ll tell you again)

Sois-moi fidèle et sage
[swa mwa fidɛ le saʒ(ə)]
(Be faithful and wise to me)

Conserve-moi ton cœur
[kõsɛɾv(ə) mwa tõ kœɾ]
(Keep your heart for me)

Au retour du voyage
[o ɾətuɾ dy vwajaʒ(ə)]
(When I return from my journey)

Je ferai ton bonheur…
[ʒə fəɾe tõ bɔnœɾ]
(I will make you happy … )