L’escaouette
[lɛskauɛt]
(L’escaouette)

C’est monsieur l’marié
[sɛ møsjø lmaɾjie]
(It’s monsieur the groom)

Madame mariée
[madam maɾjie]
(And madame the bride)

Qu’ont pas encore soupé
[kõ pɑ zɑ̃kɔɾ supe]
(They did not have supper yet)

Un p’tit moulin sur la rivière
[œ̃ pti mulɛ̃ syɾ la ɾivjɛɾ(ə)]
(A small mill on the river)

Un p’tit bateau pour passer l’eau
[œ̃ pti bato puɾ pɑse lo]
(A small boat to cross the water)

Le feu sur la montagne
[lə fø syɾ la mõtaɲ]
(The fire on the mountain)

Boy run boy run away.
[bɔɪ ɹʌn bɔɪ ɹʌn ʌwɛɪ]
(Boy run boy run away.)

J’ai vu le loup le r’nard le lièvre
[ʒe vy lə lu lə ɾənaɾ lə ljɛvɾ(ə)]
(I saw the wolf the fox the hare)

J’ai vu la grande cité sauter
[ʒe vy la  ɡɾɑ̃d site sote]
(I saw the big city explode)

J’ai foulé ma couvart’ aux pieds
[ʒe fule ma kuvaɾt o pje]
(I trampled my blanket under my feet)

Awouèn’ guenille
[awɛn ɡənij(ə)]

Ah! rescous ta guenille
[ɑ ɾəsku ta ɡənij(ə)]

Awouèn’ awouène nipaillons
[awɛ nawɛn(ə) nipajõ]

Ah! rescous tes braillons
[ɑ ɾəsku tɛ bɾaijõ]

Tibouniche nabett’ …
[tibuniʃ nabɛt]